英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

增詞法(十三)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年03月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  (七)增加語(yǔ)氣助詞

  漢語(yǔ)有許多語(yǔ)氣助詞,如“的”、“吧”、“呢”、“啊”、“呀”、“嘛”、“嗎”、“啦”、“了”、“罷了”、“而已”等等。不同的語(yǔ)氣助詞可以發(fā)生不同的作用,英譯漢時(shí)細(xì)心體會(huì)原文,增加一些漢語(yǔ)所特有的語(yǔ)氣助詞,可以更好地表達(dá)原作的意義和修辭色彩。

  (1)Don't take it seriously. I'm just making fun of you.

  不要認(rèn)真嘛!我不過開開玩笑罷了。

  (2)As for me, I didn't agree from the very beginning.

  我呢,從一開始就不贊成。

  (3)They (the eyes) were the same colour as the sea, cheerful and undefeated.

  那雙眼啊,象海水一樣的顏色,愉快,毫不沮喪。

  (4)He described it (Latvia) - its forests, its little villages, its people, their fierce nationalism - with an eloquence that could arise only out of deep love for one's motherland.

  他描繪它(拉脫維亞)的風(fēng)土人情——森林啦、小村莊啦、人民啦、人民的強(qiáng)烈民族主義啦等等,只有深深熱愛祖國(guó)的人才能說(shuō)得如此娓娓動(dòng)聽,滔滔不絕。

  (5)It is entirely possible that things are being done for my release right now and that it takes time to do this.

  完全有可能眼下正在想辦法使我獲釋,只不過需要時(shí)間而已。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市銀沙路16號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦