that's exactly what you'd do.
As soon as originals die, compulsion wears off.
About your daughter. I know where Klaus has her.
I want to help you get her back.
He took my powers.
Stefan, we're late for school.
Let's be later. Stefan, it's school.
Doesn't ring a bell.
Stefan! Ok, 5 minutes. Only for 5 minutes.
Good morning, Damon.
What are you doing here? I told you to leave.
You're wearing her clothes? Like that's going to work.
I don't know, you tell me.
It's getting really easy being you.
it broke the compulsion and freed the bitch from the tomb.
How's that possible? He's an original.
They have all sorts of special skills.
I don't want you here. Get her out of here.
You need me, Elena.
You all do. Like hell.
We all want the same thingKlaus dead.
with their heads cut off. I don't need your help.
And I don't want it.
And that's incredibly stupid of you.
If you know something, say it or get out.
and have some lunch. Maybe aunt Jenna's
free for a bite.
Hey, Matt.
Yeah, business has been a little slow.
The grill's trying to stay afloat.
Not a peep. You?
and I've left messages on his cell phone.
What did he say? Not much, really.
really saying goodbye. I just didn't know.
Yeah, that's all he said, Caroline.
It's just not that easy.
I don't get it. Since when
and you're one with a loss for words.
No, you're right, and I'm sorry.
You know how I feel.
So it's your move.
or leave me alone.
She was free.
She wants what we want, Klaus's death.
Maybe this is her only chance.
I want her gone. So do I.
But you're right, she's staying.
How? All she does is lie.
Look, I hate it as much as you do, but she does make a point.
We don't know anything about Klaus.
She does.
Maybe we should stay at your place tonight.
Hmm, I can't. I told Bonnie and Caroline
that they could come over. Bonnie's freaked
因?yàn)樗チ肆α?/div>
and Caroline's having Matt drama again.
而卡羅琳和馬特的關(guān)系又開始糾結(jié)了
It's kind of a girls' night.
今晚是閨蜜之夜啊
Maybe Katherine can join us.
凱瑟琳倒是可以來攪和一下
Come on.
別逗了
Mmm, burning flesh.
做紅燒肉呢
If you're trying to get the dagger back,
如果你是想把匕首拿回來
you're wasting your time. He's indestructible.
那還是省省吧,他可是不可毀滅的
No kidding.
別開玩笑了
How do you know so much about original vampires?
你怎么知道那么多吸血鬼祖先的事
Spend 500 years running from one.
我可是花了500年的時(shí)間逃避其中的一個(gè)
So when I told you my plan to kill Elijah,
我告訴你我計(jì)劃干掉以利亞時(shí)
why didn't you warn me
你為什么不警告我
that I'd die if I used a dagger on him?
用那把匕首殺他,我也會(huì)死
Oh, there's so many rules. It's all very confusing.
規(guī)矩太多了,總是讓人困惑
Did you know I would die?
你到底知不知道我會(huì)死
Did Elijah tell you his plan?
以利亞有沒有跟你說過他的計(jì)劃
Did he have a dagger to kill Klaus with?
他有沒有能殺死克勞斯的匕首呢
Why are you still here?
你為什么還在這兒
Because you haven't forcibly removed me.
你也沒有強(qiáng)迫我走啊
You wouldn't.
你不會(huì)的
Oh, I would.
我會(huì)的
Damon, be smart.
達(dá)蒙,能不能聰明點(diǎn)
I want Klaus dead just as much as you do.
我像你們一樣想讓克勞斯死啊
More.
不,比你們更想
如果我不是真想來幫忙
I'd be long gone by now, OK?
我也不會(huì)到現(xiàn)在還沒走,對吧
You can hate me.
你可以恨我
But we want the same thing.
但我們的目標(biāo)是一致的
And you know...
你也知道
I always get what I want.
我想要什么總是能得到
I wanted out of the tomb.
我想要逃出古墓
Didn't matter who paid the price.
我可不在乎誰為此買單
Of course I knew that you'd die.
我當(dāng)然知道你會(huì)死
She's out of the tomb?
她逃出古墓了嗎
是的,我們正在想辦法解決這個(gè)麻煩
Just be extra careful.
多加小心就好了
She's getting a little too good at impersonating Elena.
她現(xiàn)在扮埃琳娜扮得越來越像了
With Katherine still around,
既然凱瑟琳還沒離開這里
we gotta find a way to get your powers back.
我們必須得想辦法恢復(fù)你的力量
Listen, I want to get the Martins on our side.
得勸馬丁父子站在我們的戰(zhàn)線上
I want to figure out a way for us all to work together
既然以利亞已經(jīng)不是我們的障礙了
now that Elijah's out of the picture.
我得想辦法讓所有人齊心協(xié)力
It's impossible. They hate us.
不可能,他們恨我們
It's either win them over or somebody's going to end up dead.
得把他們爭取過來,否則便會(huì)有人死于非命
You think you can at least
你覺得可以
convince them to have a civil conversation?
勸他們至少和我們正式對話一下嗎
I'll try.
我試試
Thanks. Keep me posted.
謝了,有消息隨時(shí)通知我
Ok. I gotta get to class.
好吧,我得去上課了
All right, I'll see ya.
好吧,再見
Come on.
拜托
Elena's nowhere in sight.
埃琳娜現(xiàn)在又不在
I'll tell her soon. I promise.
我會(huì)跟她說的,我保證
All right.
好吧
It was bad. You know, John planted all these seeds about Isobel
太糟了,約翰在珍娜面前搗鼓伊澤貝爾的事
and now Jenna knows I'm lying about something.
現(xiàn)在珍娜已經(jīng)知道我對她隱瞞了一些事
John's going to end up dead on the kitchen floor if he's not careful.
約翰如果不小心的話會(huì)橫尸我們廚房的
Yeah, well, easier said than done.
說起來容易做起來難
I gave him back his ring.
我把他的戒指還給他了
So.
所以
Look, Jenna keeps asking about Isobel.
珍娜不停地問我關(guān)于伊澤貝爾的事情
You know, was she murdered?
比如她是不是被殺了
Why haven't they found the body?
為什么沒找到她的尸體
I mean, how much longer can she stay in the dark?
我們要瞞她瞞到什么時(shí)候
You think we should tell her the truth?
你覺得我們應(yīng)該告訴她真相嗎
I'm saying I can't be with her and not tell her.
我的意思是,我不能不坦誠地和她交往啊
It's not fair to her,
對她來說這太不公平了
and it's not the kind of relationship I want.
這也不是我理想中的戀愛
Not to mention it's becoming more dangerous for her not to know.
更別說如果她不知道真相的話處境會(huì)更危險(xiǎn)
I just thought that we'd at least hold off
我認(rèn)為至少在殺死克勞斯之前
until after we've dealt with klaus.
暫且對她保守秘密吧
You know, and even then,
盡管如此
how do we tell someone what we know?
該怎么跟別人解釋我們知道的事
How does someone hear that?
別人會(huì)怎么想
Look, I'm sorry to put this on you.
對不起,讓你承受這一切
But I feel it's your decision to make.
但是,我覺得這個(gè)決定得由你來做
And whatever you decide to do, I'll respect it.
不管你的決定是什么,我都會(huì)尊重的
I want to be honest with her. But until then,
我想對她坦白,但到那時(shí)
Jenna and I are done.
我和珍娜就結(jié)束了
Thank you for coming.
謝謝你們能過來
I didn't want to.
我是不想來的
But my son made a case to hear you out.
但我兒子覺得應(yīng)該聽你們說完
Bonnie said that you have information about Elijah.
邦妮說你們有以利亞的消息
Elijah's dead. I'm sorry.
以利亞死了,對不起
Hear me out. We can help you.
聽我說完,我們能幫你
We know that Klaus has your daughter.
我們知道克勞斯抓了你女兒
I'm sorry about the way I had to get that information,
抱歉以那種途徑來得到這個(gè)消息
but it's good that we know.
但讓我們知道是件好事
We can all work together to get her back.
我們可以齊心協(xié)力把她救出來
How?
怎么救
I suspect that you and Elijah had a plan to kill Klaus.
我猜你們和以利亞計(jì)劃干掉克勞斯
I'll just help you carry it out.
我會(huì)幫助你們實(shí)施
You can trust us.
你們可以信任我們
I give you my word. We all do.
我向你保證,我們都可以保證
What you up to? None of your business.
你在忙什么,與你無關(guān)
在慪氣嗎
Are those the Gilbert journals?
那些是吉爾伯特的筆記嗎
How am I supposed to help you if you won't tell me what you're up to?
你都不告訴我你在干什么,我還怎么幫你
Can you tell me where a bunch of witches
你能告訴我?guī)讉€(gè)世紀(jì)以前的
were massacred in this town a couple centuries ago?
巫師大屠殺在這鎮(zhèn)子的什么地方發(fā)生的嗎
No.
不能
Then you can't help.
那你幫不上忙了
如果能對你有所安慰的話
I'm glad that you're not dead.
我很高興你還活著
艾米莉·貝內(nèi)特跟我說過屠殺的事
那是巫師傳說中的大事件
When a witch dies violently,
當(dāng)巫師慘死時(shí)
they release a mystical energy
他們會(huì)在死亡之地
making the place of their death with power.
用巫術(shù)釋放一種神秘的力量
I think Elijah wanted to know the site of the massacre.
我覺得以利亞想知道屠殺的地點(diǎn)
What was he going to do when he found it?
找到之后他會(huì)怎么做
I don't know.
不知道
What did papa witch and baby witch have to say?
巫師爸爸和巫師寶寶說什么來著
Wasn't she gone or dead? Yeah?
她怎么既沒死也沒走,是吧
For the last time, I'm here to help.
最后再說一次,我是來幫忙的
Can we skip the secrets, hmm?
就不要保密了吧
Elijah had no weapon to kill Klaus.
以利亞沒有武器能殺克勞斯
But he believed that if a witch could channel enough power...
但他相信如果一個(gè)巫師能傳遞足夠的力量
They wouldn't need one.
他們就不需要武器了
Like the power you get from
比如從一個(gè)上百個(gè)巫師的
a spot marked with a hundred dead witches?
葬身之地所獲得的力量
We just need to find it.
我們只需要找到那里
But what if they can find the burial ground?
萬一他們能找到墓地呢
They won't. We tried, Luka, for weeks.
不可能,洛卡,我們找了幾個(gè)星期了
We don't have a backup plan, though, dad,
但是我們沒有后備計(jì)劃,爸爸
and we need to be doing everything we can to save Greta.
我們必須盡一切可能救出格麗塔
We will save her.
我們會(huì)救出她的
But Elijah is the answer,
但只有以利亞才能幫忙
not Stefan and his brother.
斯特凡和他哥哥不行
Those people, they're our enemies.
那些人,是我們的敵人
They need to be dealt with.
我們得解決他們
You're going to kill them? No.
你要?dú)⒘怂麄儯?/div>
I'm going to let Elijah do it.
我要讓以利亞動(dòng)手
Chinese food or pizza?
中餐還是比薩
Like you have to ask.
隨你們點(diǎn)吧
I will get it.
我來點(diǎn)
I'll do it.
我來吧
Do you believe that Jonas is being sincere?
你們相信喬納斯是以誠相待嗎
I don't know what to believe.
我不知道該信什么
I think he's at a loss. He's not sure who to trust.
我猜他也不知所措,不知道誰可以信任
Join the club.
大家都一樣
Well, what are we going to do about this movie situation?
我們應(yīng)該看什么電影呢
What about "The Notebook"?
《戀戀筆記本》怎么樣
Caroline, how many times have you seen that movie?
卡羅琳,那部電影你都看過多少遍了
That is so not the point.
那根本不是重點(diǎn)
Well, yeah, I mean...
沒錯(cuò),我是說
What's going on?
什么情況
Girls' night.
閨蜜之夜
How are you doing?
你怎么樣
You heard about my fight with Rick.
你知道我和里克吵架了
He feels terrible.
他很沮喪
Is this some kind of disguised attempt to cheer me up?
你這是在變相地試圖哄我開心嗎
No. No, this is about us girls hanging out.
不,不,我們這些女生要出去逛逛
And, you know, we'll be here if you happen to want to talk,
不過,如果你碰巧想聊天我們可以留下
or... Because I am a winner
或者,因?yàn)槿绻劦胶椭C的交往
when it comes to successful relationships.
我可是個(gè)這方面的專家
You, too?
你也是
You have no idea.
你有所不知啊
Ok, then.
好吧,那么
It's this whole Isobel thing.
關(guān)于伊澤貝爾的事情
He's hiding something from me.
他對我有所隱瞞
To play devil's advocate,
別怪我唱反調(diào)
maybe there is a great reason why he's not telling you.
也許他不告訴你有他的難言之隱
Maybe he is just trying to protect you.
也許他只是為了保護(hù)你
Well, that's not his call to make.
那他也不是他說了算
I mean, I deserve the truth. Everybody does.
我是說,我有權(quán)知道真相,人人如此
Sometimes it's harder than that.
有時(shí)候真的難以啟齒
Not if it's somebody you care about, it isn't?
即使是你關(guān)心的人也不行嗎
You know what we need?
你們知道我們需要什么嗎
Dancing. There is a band at the Grill.
跳舞,格爾酒吧有支樂隊(duì)
I'm in. In.
我加入,加入
In.
我也加入
Are you sure about this?
你確定要這么做嗎
I mean, I would go if I could.
我是說,如果可以的話我就去了
No. I'm not strong enough to send you.
不,我的力量太弱沒法把你傳送過去
I can do this.
我能做到的
I'll stay anchored.
我會(huì)一直支持你
Use all my energy.
傾注全力
If you feel weak... Dad.
如果你感到虛弱...爸
I want this just as much as you.
我和你一樣想這樣做
Concentrate on Elijah.
集中精力想著以利亞
Picture him in your mind.
在腦中想象出他的樣子
I got it.
可以了
I'm in the Salvatore house.
我在塞爾瓦托兄弟的房子里
Elijah's body must be there.
以利亞的尸體一定在這里
What do you see?
你看到什么
Elena and Damon. They're reading.
埃琳娜和達(dá)蒙,他們在看書
Good.
很好
If Elijah's there, you'll sense him.
如果以利亞在那里,你會(huì)感應(yīng)到的
Stay focused.
集中精力
Can I help you?
需要我?guī)兔?/div>
I'm bored.
我無聊透了
"Emily Bennett was taken by the council today.
"今天艾米麗·貝內(nèi)特被委員會(huì)的人抓走了
"They kidnapped her from her home
"他們從她家綁架了她
"And took her to the same location
"把她帶到了一百年前
Her ancestors were burned a hundred years ago."
她祖先被燒死的地方"
So Emily died on the site of the massacre, too.
這么說艾米麗也死在大屠殺那塊地方
Does it say where?
有沒有說是在哪里
Nope.
沒有
You know this whole friendly, cooperative thing?
你知道嗎,你的整套友好,合作的把戲
Mmhmm.
沒錯(cuò)
I don't buy it.
我可不信
I have no reason to lie to you, Damon.
我沒有理由對你撒謊,達(dá)蒙
Lie.
才怪
I'm hungry.
我餓了
You're the unwanted houseguest.
你是不請自來的
Go feed yourself.
去自己找吃的吧
Well, nothing in any of those.
這些書里什么線索都沒有
Find anything?
找到什么了嗎
Nope.
沒有
That's too bad.
太糟糕了
Yeah, bummer.
沒錯(cuò),遜斃了
Elena's fighting me.
埃琳娜在阻礙我
what's wrong?
怎么了
She's stronger than me.
她的力量比我強(qiáng)
That's because it's not Elena.
因?yàn)樗皇前A漳?/div>
It's Katherine Pierce. Luka. Kill her.
是凱瑟琳·皮爾斯,洛卡,殺了她
What? She's a vampire.
什么,她是吸血鬼
Find a stake and drive it through her heart.
找個(gè)木棍插進(jìn)她的心臟
Damon!
達(dá)蒙
Katherine!
凱瑟琳
What happened?
發(fā)生什么事
Damon...
達(dá)蒙
Luka, what's going on?
洛卡,怎么了
Luka! Luka!
洛卡,洛卡
What are you doing?!
你在干什么
在對抗一個(gè)該死的巫術(shù)攻擊
Get over there and do something about it.
快去阻止他們
Now!
趕快
No!
不
Oh, my god! Luka!
天哪,洛卡
Luka! I'm sorry.
洛卡,對不起
Please.
不要啊
Just wake up, son.
醒醒,兒子
Open your eyes.
睜開眼睛
Luka!
洛卡
I love my boy!
我愛我的兒子
I need a drink.
我去拿點(diǎn)喝的
Hey, Matt.
你好,馬特
Things just got real awkward.
這都是怎么了
Jenna. Not tonight, Ric.
珍娜,今晚可不行,里克
Tonight I have traded you for senor tequila.
今晚我要和龍舌蘭先生在一起
Yeah.
好吧
Well, senor tequila's not going to
龍舌蘭先生可不會(huì)
be treating you very well.
讓你怎么舒服
Well, the two of you have a lot in common.
是啊,你們兩個(gè)倒有很多共同點(diǎn)
Look, Jenna, I hate that you're this upset with me.
珍娜,我受不了你對我這么生氣
Yeah, well, it's your fault.
是你的錯(cuò)
Because whatever it is you're keeping from me;
因?yàn)闊o論你在隱瞞我什么
Whatever you think I can't handle...
或是認(rèn)為我接受不了什么
You're wrong.
你都大錯(cuò)特錯(cuò)
'cause last year I was a grad student
可能去年我還是個(gè)研究生
who smoked a lot of pot
成天抽大麻
and couldn't keep a goldfish alive.
連一條金魚都養(yǎng)不活
And now I'm a parent,
但現(xiàn)在我是一名家長了
so I think I can handle anything, Ric.
我想沒什么我不能承受的,里克
Jenna...
珍娜
He said the ball's in your court.
他說決定權(quán)在你
Yeah, but I can't do anything about it.
是啊,但我什么也做不了
Why not?
怎么會(huì)
All you do is talk about how much you care about him.
你只要跟他說你非常在乎他
Yeah, but I am still keeping so many secrets.
但我還是隱瞞了很多秘密
Alaric's in the same boat with Jenna.
阿拉里克和珍妮也面臨同樣的問題
And maybe that's our mistake.
也許那就是我們的錯(cuò)誤所在
We're trying to protect the people that we love
我們不想讓我們愛的人摻和進(jìn)來
by keeping them out of it,
以為這樣就是保護(hù)他們
but in the end, we're hurting them anyway.
但最后我們還是傷害了他們
What are you doing?
你要做什么
Where are you going? What is she doing?
你要去哪里,她在做什么
Hey, everybody.
大家好
Let's hear it for the band!
讓我們?yōu)闃逢?duì)歡呼吧
他們是不是很棒
This isn't going to end well.
這可不會(huì)有什么好的結(jié)局
So there's this guy.
有個(gè)男生
And, uh,
然后
he told me to tell him how I feel about him.
他要我告訴他,我對他的感覺
Like it's so easy.
看起來很簡單
Um, you know,
你知道
Just 'cause I talk a lot doesn't mean I always know
我平時(shí)一直喋喋不休不代表
what I'm actually talking about.
我永遠(yuǎn)知道我在說什么
Ah, like now, I'm feeling loopy
就像現(xiàn)在,我覺得很糊涂
and I don't really know how to express myself.
我也不知道要怎么表達(dá)我的感情
I can sing.
我用歌聲說明一切吧
Sing Yeah! Yeah.
唱歌,對,對
You know what, I'm going to sing.
我要唱首歌
Come on, off the stage.
拜托,下臺(tái)去吧
You are going to let me live out my rock star fantasies,
你會(huì)讓我完成我的搖滾明星夢
and you are going to be my backup.
而且你會(huì)支持我
What will it be?
你想唱什么
Close your eyes, give me your hand? Darlin'
寶貝,閉上眼,把手交給我
Do you feel my heart beating? She's good.
你可聽見我的心跳,她唱的不錯(cuò)
Do you understand? Do you feel the same?
你可明白,可否與我有同樣感覺
Am I only dreaming?
抑或我正深陷美夢
Is this burning
還是永恒之火
an eternal flame?
正熊熊燃燒
I believe it's meant to be.
我堅(jiān)信你我命中注定
Darlin' I watch you when you are sleeping
寶貝,你熟睡時(shí)我的雙眸正凝視著你
You belong with me? Do you feel the same?
你只屬于我,你可有同樣感覺
Am I only dreaming?
抑或我正深陷美夢
Is this burning an eternal flame?
還是永恒之火正熊熊燃燒
Say my name, sun shines through the rain
呼喚我的名字,陽光穿透大雨
Oh, life, so lonely. You come and ease the pain
我寂寞的生命,由你來撫平傷痛
I don't want to lose this feeling
我不想失去這種感覺
Oh. No.
不想
Matt, I
馬特,我
You killed him! Aah!
你殺了他
He's dead and I have no one.
他死了,我身邊一個(gè)親人都沒了
And now you're about to find out exactly what that feels like.
你馬上就會(huì)嘗到那是什么滋味
There you go.
給你
What the hell?!
你搞什么
That's for not telling me the dagger would kill me.
這一下是因?yàn)槟銢]告訴我那匕首也會(huì)殺了我
Next time...
下一次
It goes in your heart.
就直接插你心臟了
Is that how you treat someone who
你就是這樣對待一個(gè)
Is trying to help you? Want to help?
一個(gè)想幫助你的人嗎,想幫忙嗎
Start talking.
從說實(shí)話開始吧
I'd love to, but you're not going to like it.
我也想,但你不會(huì)喜歡的
Try me.
那就試試看
Fine. John Gilbert and Isobel want you and Stefan
好吧,約翰·吉爾伯特和伊澤貝爾
Out of Elena's life.
想要你們兄弟倆從埃琳娜的生命里消失
Old news.
這早就不是新聞了
Not the part where he offered me a deal.
他們的條件就是新聞了
He knew that killing Elijah would get me out of the tomb,
他知道殺了以利亞我就能走出墳?zāi)?/div>
so he gave me a choice.
所以他讓我選擇
Either I stay and help with klaus,
要么我留下幫忙解決克勞斯
Or he kills Stefan.
要么他殺了斯特凡
But he still tried to have me killed.
但他還想把我也殺了
Right.
沒錯(cuò)
That was part of the deal.
那也是協(xié)議的一部分
I could only save one of you.
我只能救你們中的一個(gè)
So you chose Stefan.
所以你選了斯特凡
Of course you did.
你當(dāng)然會(huì)這么做
You wanted the truth, Damon.
是你想知道真相的,達(dá)蒙
Would you rather I lie?
你寧愿我說謊嗎
Ahh! Oh, sorry.
不好意思
Sorry, Elena.
不好意思,埃琳娜
You know, I really have to get back to work.
我真的要回去工作了
Definitely.
沒錯(cuò)
II wouldn't. Caroline and matt are...
我沒法,卡羅琳和馬特正在
In the bathroom?! If they're happy,
在洗手間嗎,要是他們高興的話
I'm happy. Um, hey,
我就高興,喂
speaking of happy,
說起高興
would it freak you out if I started dating your brother?
要是我和你弟弟約會(huì)會(huì)嚇到你嗎
You're into my brother?
你喜歡我弟弟嗎
我知道這有點(diǎn)怪怪的
but he's been so good and strong.
但他人一直很好,也很堅(jiān)強(qiáng)
It makes me happy.
這都讓我很快樂
And I really can't tell what you're thinking...
而我現(xiàn)在真的不知道
Right now.
你有什么想法
I'm thinking that...
我在想
My brother has had more pain in his life
我弟弟經(jīng)歷的痛苦
than a hundred people's worth of pain,
比一百人的痛苦加起來還多
and...
所以
He deserves to be with someone as amazing as you.
他應(yīng)該和像你一樣出色的人在一起
Really?
真的嗎
Really.
真的
Oh! My phone.
手機(jī)響了
Hey, stefan, I'm at the Grill.
喂,斯特凡,我在格爾酒吧
I can't hear you. Holdyeah.
我聽不清你說什么,等等
Where are you going?
你要去哪里
Luka Martin's dead. His father's going after elena.
洛卡·馬丁死了,他爸爸在找埃琳娜
I'm coming with you.
我跟你一起去
No, you're not. Wait.
不,沒你的份,等等
I don't need your help. I don't want it.
我不需要你的幫助,我不想要
I know what we can do, Damon.
我知道我們能怎么做
You have to let me do it.
你得讓我來做
Dr. Martin. You ok?
馬丁醫(yī)生,你沒事吧
Where is she?
她在哪
I don't understand.
我沒聽懂
My son is dead.
我的兒子死了
Whatever it is you think you need to do,
不管你認(rèn)為你現(xiàn)在該做什么
there's a better way.
總會(huì)有更好的辦法的
They killed Elijah and they killed Luka.
他們殺了以利亞,又殺了洛卡
And my only shot at getting my daughter back
所以我現(xiàn)在唯一能救回我女兒的辦法
is if I have Elena.
就是我有埃琳娜
No. No, Dr. Martin.
不,不,馬丁醫(yī)生
Where is she?
她在哪
I don't know. I haven't seen her.
我不知道,我沒見過她
What the hell?
怎么回事
The power's out. Even better.
停電了,那就更好了
I wish, but I should probablywhoa.
我希望如此,但是我還是應(yīng)該
We have a problem. What's going on?
我們有麻煩了,怎么回事
Jonas is here and he's after Elena.
喬納斯在這里,他是來找埃琳娜的
Oh, my god!
天啊
We have a plan, but I need to get Elena out of here.
我們有個(gè)計(jì)劃,但是我得讓埃琳娜離開這里
Well, what can I do?
我能做什么
It's time to get out of here. I have to find Elena.
現(xiàn)在得離開這里了,我要去找埃琳娜
She's with Stefan, she's ok.
她和斯特凡在一起,她沒事
No one's getting out of here until I have her.
在我找到她之前,任何人都休想離開這里
Don't do this. Please don't do this.
不要這樣,求你別這么做
Bonnie! Hey, Bonnie!
邦妮,邦妮
Bonnie!
邦妮
Bonnie! Hey, Bonnie.
邦妮,邦妮
Come on. Come on.
快走,快走
Dr. Martin! I'm so sorry about Luka.
馬丁醫(yī)生,我對洛卡的事感到很抱歉
I never wanted that to happen,
我從沒想過會(huì)這樣
But...At least let us help you get your daughter back.
但是,至少讓我們想辦法救回你的女兒吧
Only Elijah can do that.
只有以利亞才做的到
You don't need Elijah.
你用不著以利亞
Caroline!
卡羅琳
Get away from her!
離她遠(yuǎn)點(diǎn)
Matt, no!
馬特,不要
Matt!
馬特
Matt! No!
馬特,不要
Matt! Matt!
馬特,馬特
Oh! Oh, my god!
噢,我的天哪
Ok. Uh...
沒事的
Just breath, Caroline, just breath.
放松呼吸,卡羅琳,呼吸
You have to drink. Please, please.
你必須喝下去,求求你,求求你
Luka...
洛卡
I can't believe he's dead.
我不敢相信他死了
After what we did to him.
我們不該那樣對他的
No, after what he did to you.
不,這是他那樣對你的下場
Look, I'm sorry, I know you feel bad about all of this,
我很抱歉,我知道你對一切感到很不好受
But I don't.
但是,我并沒有
I couldn't do anything to help.
我?guī)筒簧先魏蚊?/div>
I was useless.
我一點(diǎn)用都沒有
I hated it.
我討厭這樣
Thank god. It's not over yet.
謝天謝地,還沒有結(jié)束
What's going on? He'll explain.
發(fā)生什么事了,他會(huì)跟你們解釋的
When did you guys get home?
你們什么時(shí)候回來的
A few minutes ago. Did you check the house?
幾分鐘前,你檢查了屋子嗎
And why would we check the house?
我們?yōu)槭裁匆獧z查這屋子
You're welcome.
不用謝
You didn't have to kill him!
你用不著殺死他的
Yes, we did.
很有必要
Get off!
走開
How did you guys convince her to do this?
你們是怎么說服她這樣做的
We didn't. It was actually her idea.
我們什么也沒做,這可是她的主意
Wow. That's... Not good.
這,這可不太好
No. No, that's not good at all.
不,不,是非常不好
Everything's taken care of.
一切都都處理妥當(dāng)了
I'm guessing you're going to want this back.
我猜你會(huì)想拿回這個(gè)
但是你可愛的小裝備
is going to need a good dry clean.
需要好好干洗一下了
You're going to have to
你得在珍娜回來之前
get her out of here before Jenna gets home.
讓她離開這里
Is that all you have to say to me?
這就是你要跟我說的嗎
This doesn't change the way I feel about you.
這并沒有讓我對你改觀
I don't much like you, either, if we're going to be open.
如果要攤開來說,我也不是很喜歡你
坦白來說,我很樂意看到你死
But if we're going to try to take on Klaus,
但如果我們是要跟克勞斯較量
we kinda need you to be alive.
還有那么有點(diǎn)需要讓你活著
So I'm not a threat to you, Elena.
所以,我對你來說不是威脅,埃琳娜
If any of you are going to believe anything,
如果你們打算什么都不信
Believe that.
相信這個(gè)就行了
Thanks for getting me home.
謝謝你送我回家
That was kind of crazy.
真是太瘋狂了
Jenna, are you going to be ok?
珍娜,你真的沒事嗎
Look, Isobel is dead.
伊澤貝爾已經(jīng)死了
And there are things about her death
一些關(guān)于她死的事情
that I can't tell you;
我不能告訴你
That aren't for me to tell.
這不是我能說的
You can be upset and hate me.
你可以對此傷心,怨恨我
I get it.
我懂
But just know that I love you.
但你只要知道,我愛你
At least I can tell you that much.
至少我能告訴你這一點(diǎn)
Good night, Ric.
晚安,里克
Good night.
晚安
You made it home.
你回來了
Tonight was very weird.
今晚感覺很奇怪
Tell me about it.
是嗎
I'm worried about you.
我很擔(dān)心你
Don't be.
沒事
No, I'm serious, Bonnie.
不,我是說真的,邦妮
The only witch that could given you your powers back is dead,
唯一可以讓你重獲力量的巫師已經(jīng)死了
And...I think you have a serious case of denial going,
而你卻不肯面對這個(gè)事實(shí)
And I want you to know
我希望你知道
that I'm here for you no matter what, and...
無論發(fā)生什么事,我都會(huì)在你身邊...
Not that denial's the worst thing.
不管你是否接受這個(gè)事實(shí)
Did you...
是你嗎
When he grabbed me...
當(dāng)他抓住我時(shí)
He gave me my powers back.
他還回了我的力量
And something else.
還告訴了我其他的事情
Jonas wants me to kill Klaus.
喬納斯希望我殺了克勞斯
And did he include a how?
他告訴你如何殺死克勞斯了嗎
Yeah.
是的
He did.
告訴我了
You know what I can't figure out?
你知道我不明白什么嗎
What's that?
什么
How the town knew Emily Bennett was a witch.
鎮(zhèn)里的人怎么會(huì)知道艾米莉·貝內(nèi)特是巫師呢
I mean, because according to Johnathan Gilbert,
因?yàn)榘凑占s翰·吉爾伯特日記中的說法
He was the only one who knew.
他是唯一知情的人
I know he didn't turn her in.
而他并沒有出賣她
Mmm, I should have figured as much.
嗯,我早就應(yīng)該想到是誰了
Oh, she was a loose end. I like mine tied up.
她是我的弱點(diǎn),而我喜歡做事滴水不漏
You know what I can't figure out?
你知道我不明白什么嗎
Do I care?
你覺得我感興趣嗎
Why you won't tell me where to find the site
你為什么不告訴我
of the witch massacre.
巫師被屠殺的地點(diǎn)呢
Because I have no clue.
因?yàn)槲也恢?/div>
You knew that Emily Bennett
你知道艾米莉·貝內(nèi)特
was the key to getting me out of that tomb.
是讓我從墓里出來的關(guān)鍵
And something tells me that you did everything in your power
而據(jù)我所知你盡你所能
to make sure that she was safe,
保證她的安全
Yet you have no idea where she was killed.
現(xiàn)在,你卻不知道她死在哪里
現(xiàn)在,你覺得是誰在撒謊
You hurt me today. Tit for tat.
今天你傷害了我,惡有惡報(bào)而已
You were mean.
你真是刻薄
And very rough.
非常粗野
而且可怕
You deserved it.
你自找的
I like this Damon.
我喜歡現(xiàn)在的達(dá)蒙
Katherine.
凱瑟琳
Katherine, there are six other bedrooms in this house.
凱瑟琳,房子里還有另外六間臥室
Go find one.
去挑一間吧
What the hell?
這怎么回事
I had your face...
我記得你的臉...
And all the blood. II drank your blood.
很多鮮血,我...我喝了你的血
You were dying.
你當(dāng)時(shí)就要死了
My blood healed you.
是我的血讓你痊愈了
What do you mean, it healed me?
痊愈了,什么意思
How can your blood heal me?
你的血怎么可以讓我痊愈呢
Because that's what vampire blood does for humans,
因?yàn)槲淼难梢云鸬竭@樣的作用
And that's what I am.
而我就是...
I'm a vampire, Matt.
我是吸血鬼,馬特
No.
不
But it's all going to be ok,
但一切都會(huì)好的
Because I am going to tell you everything,
因?yàn)槲視?huì)告訴你一切
And you're going to understand why I had to keep it from you,
你就會(huì)明白為什么我一直對你有所隱瞞
And we're going to be fine.
我們會(huì)沒事的
We'll be fine?!
沒事
Yes, because we're together and we love each other.
是的,因?yàn)槲覀冊谝黄?,互相愛著對?/div>
Vampires.
吸血鬼
Oh, my god.
天啊
Vickie, oh, my god, at the hospital,
薇姬,上帝啊,當(dāng)時(shí)在醫(yī)院里
I thought that she was tripping out.
我以為她是在說胡話
What?
什么
Vickie, she knew about the vampires,
薇姬知道吸血鬼的事
And I...
而我卻...
Whatwhat did you do?
你..你做了什么
Nothing. Nothing! Matt!
我沒做過什么,什么都沒做過,馬特
I need to get out of here.
我現(xiàn)在要離開這里
No, no, no! I can't let you leave. I cannot let you leave.
不行,你不能離開,我不能讓你離開
What did you do to my sister?
你對我妹妹做了什么
Nothing! Nothing! I swear, I swear, nothing, nothing!
我沒對她做過什么,我發(fā)誓,什么都沒做
What did you do?! Nothing, Matt!
你對她做了什么,不是我,馬特
You have to calm down! Matt!
馬特,你必須要冷靜
Are John and Jeremy asleep?
約翰和杰里米睡了嗎
I think so.
我想是的
If I go to bed right now,
如果我現(xiàn)在上床睡覺
There's a chance I'll wake up hangoverfree.
明天起床可能不會(huì)宿醉難受
Who's that?
誰來了
Hi. You must be Jenna.
你好,你一定是珍娜吧
I'm...
我是...
Elena's mother.
埃琳娜的母親
Isobel.
伊澤貝爾
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思蘭州市泰和家園英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法學(xué)英語的動(dòng)畫學(xué)英語的美劇